South Asian Literature in Translation supports and promotes English-language translations of literature written in the languages of South Asia.

What they’re saying—

“A truly momentous step towards promoting a humanitarian and pluralist globalism to counter the grabbing globalism of the totalitarian market.”
– Geetanjali Shree, 2022 International Booker Prize co-winner for Tomb of Sand

“This is an initiative of genuine importance. It should, in the long term, go some way towards changing the way we understand literature today.”
– Writer, musician, and critic Amit Chaudhuri

News

SummerSALT training: Emerging translators invited to apply

SummerSALT training: Emerging translators invited to apply

South Asian Literature in Translation (the SALT Project) is pleased to announce SummerSALT, a weeklong residential summer school for emerging translators from South Asian languages. The school will be held in partnership with the American Institute for Lankan Studies,...

SALT announces travel awards for publishers

SALT announces travel awards for publishers

South Asian Languages in Translation (the SALT Project) is delighted to announce the publishers that have been awarded travel funds for self-directed research and discovery. This initiative is one component of SALT's goal to enrich the process whereby publishers find...

Curious about literary translation as a profession?

Curious about literary translation as a profession?

Tuesday, October 31, 9:30 am UChicagoGRAD HQ (Third floor of Campus Bookstore, 970 E 58th) How do you take a text that you've translated for your dissertation and reposition it for a much broader literary audience? What are the practicalities of securing the...

Scroll to Top