South Asian Literature in Translation supports and promotes English-language translations of literature written in the languages of South Asia.

What they’re saying—

“A truly momentous step towards promoting a humanitarian and pluralist globalism to counter the grabbing globalism of the totalitarian market.”
– Geetanjali Shree, 2022 International Booker Prize co-winner for Tomb of Sand

“This is an initiative of genuine importance. It should, in the long term, go some way towards changing the way we understand literature today.”
– Writer, musician, and critic Amit Chaudhuri

News

Curious about literary translation as a profession?

Curious about literary translation as a profession?

Tuesday, October 31, 9:30 am UChicagoGRAD HQ (Third floor of Campus Bookstore, 970 E 58th) How do you take a text that you've translated for your dissertation and reposition it for a much broader literary audience? What are the practicalities of securing the...

Conversation with Daniel Hahn at UChicago

Conversation with Daniel Hahn at UChicago

Translator Daniel Hahn (UK) sits down with Rachel Galvin and Jason Grunebaum to discuss the world of translation, how to become a translator, and the new South Asian Literature in Translation project at UChicago. Monday, October 30, noon Room 408, Wieboldt Hall (1050...

SALT: Mentorships for Emerging Translators

SALT: Mentorships for Emerging Translators

SALT’s mentorship program, in partnership with the American Literary Translators Association’s Emerging Translators Mentorship Program, kicks off with our inaugural slate of eight mentorships. We are delighted to announce that these distinguished translators have...

Scroll to Top