South Asian Literature in Translation supports and promotes English-language translations of literature written in the languages of South Asia.

What they’re saying—

“A truly momentous step towards promoting a humanitarian and pluralist globalism to counter the grabbing globalism of the totalitarian market.”
– Geetanjali Shree, 2022 International Booker Prize co-winner for Tomb of Sand

“This is an initiative of genuine importance. It should, in the long term, go some way towards changing the way we understand literature today.”
– Writer, musician, and critic Amit Chaudhuri

News

SummerSALT: A Transformative Experience

SummerSALT: A Transformative Experience

Forty-one students, five workshops, panelists galore: SummerSALT was a tremendous success. Students were busy 12 hours a day. They practiced translation in community, being both coached and challenged; they argued and laughed over meals; they learned how to think like...

PEN Translates x SALT seeking publishers

PEN Translates x SALT seeking publishers

Calling publishers! If you are planning or considering a new book in translation from any language of South Asia, please apply for this grant, open to publishers anywhere outside South Asia. The deadline is right around the corner: 31 May 2024. Full details at...

SummerSALT: A Unique Training for Emerging Translators

SummerSALT: A Unique Training for Emerging Translators

South Asian Literature in Translation (the SALT Project) is pleased to announce SummerSALT, a weeklong residential summer school for emerging translators from South Asian languages. The school will be held August 5-9, 2024, in Colombo, Sri Lanka. The application...

Scroll to Top